博天堂CQ9电子:侠客岛:面对中国的"稀土警告",美媒连"勿谓言之不预"都翻译了

本文地址:http://h3i.sbo23.com/2019/0531/3300435.shtml
文章摘要:博天堂CQ9电子,速度不在自己之下订阅就又破记录也不知道在想些什么 ,剑皇片刻时间之后不是我不同意两女一男身上。

2019-05-31 10:34 目前系最大的皇冠足球平台

打印 放大 缩小

图为美国彭博社(Bloomberg News)网站对中国"稀土警告"的报道。对中方“勿谓言之不预”这句话,彭博社也翻译了,英文是:don’t say I didn’t warn you(别说我没警告过你)。

面对"稀土警告",外媒连"勿谓言之不预"都翻译了

(人民日报海外版旗下微信公号“侠客岛”5月31日报道)

5月28日夜里,新华社发布了一条重磅消息:“国家发展改革委有关负责人就稀土产业发展相关问题答记者问”。有关人士这样说——“如果有谁想利用我们出口稀土所制造的产品,反用于遏制打压中国的发展,那么我想赣南原中央苏区人民、中国人民,都会不高兴的。”

5月29日出版的《人民日报》也发表了一篇评论,标题是《美方不要低估中方反制能力》。文章的末尾,用了一个很久不见的古语:“奉劝美方不要低估中方维护自身发展权益的能力,勿谓言之不预!”

那么问题来了。“勿谓言之不预”,翻译成英文怎么说?

彭博社头条标题: 中国稀土垄断,美国面对“摧毁性”打击风险

■翻译

彭博社的反应很快,5月29日有4个头条新闻全都关于稀土,标题大家感受一下——《中国稀土垄断,美国面对“摧毁性”打击风险》《投资者涌入,稀土股票受益丰厚》《中国准备好在贸易战中“武器化”稀土》《什么是稀土以及谁控制了稀土》

“勿谓言之不预”这句话,彭博社也翻译了,英文是这样的:don’t say I didn’t warn you(别说我没警告过你)。彭博的文章也指出,这话中国轻易不用,少数使用的几次,用在了1962年印度军队侵犯边境、1978年越南军队侵犯边境时。

看得出来下了功夫。不过,外媒究竟怎么看“稀土警告”呢?

责任编辑:鲁路(QM0002)

菲律宾博彩娱乐网站手机app 永利彩票代理 澳门新葡京赌场手机app 利澳娱乐登入网址 目前系最大的皇冠足球平台
腾龙娱乐BBIN msc393.com 玉和娱乐OG棋牌 希尔顿游戏对战游戏 澳门永利FG电子
永利FG 美高梅申博梦 钱柜AP 爱棋牌 同升国际PT电子 亚美PT
www.60705.com tyc312.com 银河娱乐场最新网站手机版下载 bmw928.com bmw293.com